Meidän häistä on tulossa luonnollisestikin aika kansainväliset. Ensinnäkin, minä olen siis suomalainen ja sulho ranskalainen, mutta sen lisäksi häävieraita on tulossa monesta muustakin maasta. Osa vieraista ei puhu suomea eikä ranskaa, joten kaikki kommunikointi tulee hoitaa ainakin kolmella kielellä (suomi, englanti ja ranska). Tämä lisää oman tvistinsä hääsuunnitteluun - esimerkiksi kutsut, ohjelmat ynnä muut tulee tehdä kolmella kielellä, ja kaiken hääohjelman tulee myös olla ymmärrettävää kaikille.
Lisäksi haluamme tietenkin noudattaa joltain osin molempien maiden perinteitä. Lisää ranskalaisista hääperinteistä voi lukea esimerkiksi täältä (tosin englanniksi) ja ajattelinpa siitä kirjoittaa vielä jossain vaiheessa itsekin!
Nyt kysymys kuitenkin kuuluu: oletteko itse olleet monikielisissä häissä vieraana tai ollut itse järjestämässä monikulttuurisia häitä? Mikä on toiminut, mikä ei? Kaikki neuvot on tervetulleita ;)
Our wedding is going to be an international one. First of all, I'm finnish and my husband-to-be is french, but then we also have wedding guests coming from all over the world, some of whom speak neither french nor finnish. This means that all the invitations, programs, itinerarys etc. have to be made at least in 3 languages (finnish, french and english). All the reception program has to be understandable for all the invites as well.
When it comes to the wedding traditions, we'd want to follow some traditions from both cultures. You can read more about the french traditions from here and about the finnish traditions from here. I think I'm also going to write soon more about how it's like to get married in France as a foreigner!
Anyway, my question is: have you ever helped planning or taken part into a multilingual wedding? What has worked and what not? All the tips are needed here at the moment ;)
0 comments:
Post a Comment